top of page

Translation

Nous traduisons des textes de l’anglais au français ou du français à l’anglais.

​

La traduction

Votre traducteur traduit le texte en respectant non seulement le sens, mais aussi le ton, le style et la présentation du texte original. Et surtout, il veille à ce que le résultat ne « sente » pas la traduction.

 

La recherche terminologique

Votre traducteur consulte diverses sources de terminologie (dictionnaires, lexiques, etc.), y compris les vôtres, le cas échéant, pour dresser une liste bilingue de termes officiels ou spécialisés.


L’intégration des commentaires du client

La prise en compte de vos rétroactions fait partie intégrante du processus. C'est pourquoi nous vous invitons à nous faire part de vos préférences et usages internes s'il y a lieu; nous les intégrerons à notre « mémoire de traduction » informatisée.

*Les délais sont déterminés selon la disponibilité du traducteur, le volume et la complexité du document ainsi que la date d’échéance.*

*Un devis est émis et doit être approuvé par le client pour toutes les demandes de traduction.*

bottom of page